Açık 8.1ºC Ankara
  • Adana
  • Adıyaman
  • Afyonkarahisar
  • Ağrı
  • Aksaray
  • Amasya
  • Ankara
  • Antalya
  • Ardahan
  • Artvin
  • Aydın
  • Balıkesir
  • Bartın
  • Batman
  • Bayburt
  • Bilecik
  • Bingöl
  • Bitlis
  • Bolu
  • Burdur
  • Bursa
  • Çanakkale
  • Çankırı
  • Çorum
  • Denizli
  • Diyarbakır
  • Düzce
  • Edirne
  • Elazığ
  • Erzincan
  • Erzurum
  • Eskişehir
  • Gaziantep
  • Giresun
  • Gümüşhane
  • Hakkari
  • Hatay
  • Iğdır
  • Isparta
  • İstanbul
  • İzmir
  • Kahramanmaraş
  • Karabük
  • Karaman
  • Kars
  • Kastamonu
  • Kayseri
  • Kırıkkale
  • Kırklareli
  • Kırşehir
  • Kilis
  • Kocaeli
  • Konya
  • Kütahya
  • Malatya
  • Manisa
  • Mardin
  • Mersin
  • Muğla
  • Muş
  • Nevşehir
  • Niğde
  • Ordu
  • Osmaniye
  • Rize
  • Sakarya
  • Samsun
  • Siirt
  • Sinop
  • Sivas
  • Şanlıurfa
  • Şırnak
  • Tekirdağ
  • Tokat
  • Trabzon
  • Tunceli
  • Uşak
  • Van
  • Yalova
  • Yozgat
  • Zonguldak
Kültür-Sanat
18.11.2014 13:39

Fuat Sezgin'in kitabı Türkçe'ye çevrildi

"30 yıl önce bu kitap çıkmış olsaydı Türkiye'nin durumu başka olurdu."

Fuat Sezgin'in kitabı Türkçe'ye çevrildi

Dünya İslam Bilimleri Tarihi Araştırmacısı Prof. Dr. Fuat Sezgin'in, birinci cildi Türkçe'ye çevrilen 'Arap-İslam Edebiyatı Tarihi' eseri Gülhane'de tanıtıldı. Burada katılımcılara hitap Sezgin, eğitim hayatı ile ilgili bilgiler verdi. Sezgin, “Kitabın 1. cildi çıkmak üzereyken 30 forması çıkmışken kitabın tercüme edilmesini istedik. Bunu yapacaksınız kim okuyacak dediler. Bu kitaplar ile bize ne kadar yanlışlıklar geldiğini anlatmaya çalışıyordum. Şimdi Türkiye'de bir uyanma başladı tünelin sonunda ışığı görmeye başlıyoruz demektir. 30 sene evvel bu kitap çıkmış olsaydı, bugünkü Türkiye'nin durumu başka olurdu" dedi.

AMERİKA'NIN KEŞFİ SORUSU

Yaptığı konuşmanın ardından basın mensuplarının sorularını yanıtlayan Prof. Sezgin, Cumhurbaşkanı Erdoğan'ın “Amerika kıtasına Kristof Kolomb'dan önce Müslüman denizcilerin ulaştığı" açıklaması ile ilgili olarak, “Sezgin, "Bunu yazdım, fakat bugüne kadar milletimden tek seda bana gelmedi. Bunun teessürü içindeyim. Ben bunlarla sizi harekete geçirmek istiyorum. Allah size bir hayat vermiş fakat bunu iyi kullanmıyorsunuz. Bunu iyi kullanmanız için heyecanı vermek istiyorum. Kitapta yazılan her şey doğrudur. Gelecek zamanlarda bunların müdafaasını yapmaya kendinizi hazırlayınız" diyerek cevapladı.

Otuz yılı aşkın süredir çalışmalarını Frankfurt'ta bulunan Wolfgang Goethe Üniversitesi'nde yürüten Sezgin'in, Türkçe'ye çevrilen 'Arap-İslam Edebiyatı Tarihi' isimli eseri, İslam'ın ilk döneminden itibaren din, tarih, edebiyat, coğrafya ve haritacılık olmak üzere bütün ana ve yan bilim dallarını konu edinmekte.

DHA
 

Sıradaki Haber
Hedef Dünya Miras Listesine girmek
Yükleniyor lütfen bekleyiniz